Thursday, September 13, 2007

احمدی نژاد در اخبار کانال چهار تلویزیون سراسری انگلیس
مجری کانال چهار تلویزیون انگلیس جان اسنو رفته بود ایران که مستقیم و زنده با احمدی نژاد صحبت کنه . و چشمتون روز بد نبینه که این مصاحبه رو زنده دیدم و سرتاسر عذاب کشیدم علت اصلی عذاب کشیدن چی بود؟ مترجم ! برنامه ترجمه هم زمان داشت و ترجمه واقعا افتضاح بود . نه اینکه بگم لهجه بد بود یا بعضی کلمات غلط بود و ...؛ در این حد بد بود که نصف جمله ها ترجمه نمیشد، کلی اشتباه گرامری خیلی بد در حد خیلی ابتدایی داشت مترجم، و خیلی مترادف ها بد یا اشتباه انتخاب شده بودند. اینطوری بگم؛ اگه من فارسی احمدی نژاد رو نمی فهمیدم اصلا دستگیرم نمیشد چی به چیه، یعنی اگه این برنامه مال مردم انگلیس بود که کسی چیزی نفهمید !... برنامه با این کیفیت افتضاح مدتها بود ندیده بود، چرا آخه اینطوریه؟ مگه توی ایران کم داریم آدمهای خیلی خیلی با سوادی که عالی انگلیسی حرف می زنن؟ اصلا هم کم نداریم آدمهایی که کاملا مورد تایید آقایون باشن و انگلیسی رو عین بل بل حرف بزنن. من می دونم که ترجمه هم زمان کار مشکلیه و یه آدم متخصص می خواد، اما اون ترجمه از این چیزاش گذشته بود... حیف کلی هزینه و زمان که از هر دو طرف گرفته میشه که یک گزارشگر خیلی خوب بلند بشه بره از رییس جمهور یک کشور گزارش بگیره و آخرش همه چیز با کار خیلی ضعیف مترجم از بین بره؛
حالا ما کوتاه اومدیدم و انتظار نداریم که رییس جمهورمون مثل بلبل انگلیسی حرف بزنه، ولی لااقل باید عرضه داشته باشه یه مترجم انتخاب کنه؟
و اما احمدی نژاد هم که به طرز معنی داری در سرتاسر مصاحبه سعی کرد اصلا حاشا نکنه که ایران در درگیریهای عراق دخالت داره یا اسلحه میرسونه اون طرف مرز!؛ اوضاع هم که هی بد و بدتر به نظر می رسه.؛
بزنین و برنامه رو ببینینWatch the report توی این صفحه روی

4 comments:

Anonymous said...

نازلی جان ما همه‌چیزمون به همه‌چیزمون باید بیاد که الحمدلله کاملن هم میاد. مطمئن باش خود آقای پرفسور احمدی‌نژاد و کابینه‌ش و بقیه‌ی دم و دستگاه هم پیش این مترجم کم نمی‌آرند.

soroosh said...

migam momkene ham hgarazi dar kar boode ke kaj o kole tarjome kardan. az in etefaghat be shekle sooti baide biofte.manam ke ahle theory tote'e ...

Anonymous said...

salam. man avvalin bare weblogetoono mikhunam. kheili khub bood. be khosoos baraye man. kasi ke england memari mikhune va mohajerat karde, moshkelie ke manam gharare gereftaresh besham. mitoonam darkhaste ye meghdar rahnamayi konam? ye moarefie kholase az khodam inke, in term projeye faregho tahsilie licansamo midam va mikham baraye fall e 2009 eghdam konam. 1 sal ham be khodam forsat dadam ke rooye resume am kar konam. bebakhshid inghadr bi moghadame. inja nesfe shabe o man az zogham hamin alan har chi be zehnam resid o neveshtam.
hope to hear from you.
Mona
p.s. my e-mail: mona_bolouri@yahoo.com

Nazly said...

سلام پیام، من موافق نیستم. مترجم ما خیلی داریم که به راحتی برمیان از پس ترجمه همزمان این متن ساده. حتی مترجم های نزدیک به خودشون. برام عجیبه این انتخاب.
سروش؛ شوخی می کنی؟
مونا: جوابت رو با ایمیل میدم؛ چون طولانیه و نیاز به یک کم گپ زدن داره